Translated by Gustavo Escobedo, with an Introduction by Rosemary Sullivan, and essays by A.F. Moritz, Beatriz Hausner, and George Elliott Clarke.
Exile Editions, 2014
Forty years after Pablo Neruda’s death, this compilation of his sonnets, unlike previous translations, captures the true spirit and verbal dexterity of his lesser-known genre. Pablo Neruda is still one of the most widely read, influential and beloved 20th-century poets. He was a Nobel Laureate, famous for his politically engaged lyrics, who also wrote these bold and sensual sonnets. In this new edition, the poems are followed by three essays on reading Neruda and his poetic effect by the notable poets and translators A. F. Moritz, Beatriz Hausner, and Toronto’s Poet Laureate (2012–2015) George Elliott Clarke, as well as a new afterword by the translator, questions for discussion, and recommended readings.
Order this title from Exile Editions